Egzamin CAE - Use of English - wskazówki
Egzamin CAE, Gramatyka

Poradnik do egzaminu CAE – Use of English

Zaliczony egzamin CAE (Certificate in Advanced English) pozwala uzyskać certyfikat potwierdzający znajomość języka angielskiego na poziomie C1 (lub C2 w przypadku osiągnięcia oceny A). Kiedy warto się o niego postarać? Certyfikat CAE respektowany jest nie tylko na zagranicznych uczelniach, lecz także często okazuje się warunkiem koniecznym, kiedy chcemy uzyskać pracę w kraju anglojęzycznym. Jak zatem się do niego przygotować? W poniższym artykule postaram się przedstawić najważniejsze wskazówki, które pomogą Wam w uzyskaniu certyfikatu CAE.

Jako że artykuł skierowany jest do osób już planujących przystąpienie do egzaminu, nie znajdziecie tutaj informacji dotyczących punktacji, kosztów etc. Pod artykułem jednakże zamieszczę użyteczne linki, gdzie znajdziecie wszelkie informacje potrzebne, zanim zapiszecie się na egzamin CAE.

Egzamin CAE – Use of English

Ja już zapewne wiecie, ta część egzaminu egzaminu składa się z czterech zadań.

Multiple Choice Cloze

Tutaj testowana jest Wasza znajomość słownictwa, popularnych kolokacji, spójników oraz phrasal verbs. Przed zabraniem się do tego zadania, warto szybko przeczytać cały tekst, aby mieć o nim ogólne pojęcie. Bardzo możliwe, że po tym będziecie mieli już swoje typy, jeśli chodzi o niektóre przykłady – szczególnie, jeśli dużo czytacie po angielsku.

Po przeczytaniu tekstu, czas zabrać się za konkretne zadania. Przyjrzyjmy się następującemu przykładowi (cały test znajdziecie tutaj): 

Female pilot Mary Heath was the original Queen of the Skies, one of the best-known women in the world during the ______age of aviation.

  1. golden
  2. sweet
  3. bright
  4. shiny

Całe zdanie ma tutaj bardzo podniosły wydźwięk – “Queen of the Skies”, “one of the best-known women in the world”, będziemy zatem szukać słówka z podobnej ligi. Widzimy zatem, że “Shiny” oraz “Sweet” nie pasują do stylu, w jakim został napisany tekst. Do wyboru zostały nam zatem “Golden” i “Bright”. “Złoty wiek,era”, czy “Jasny wiek, era”? Wybieramy więc pierwszą z tych kolokacji (swoją drogą, występującą również w języku polskim).

Przy okazji warto zapamiętać: Golden age –  a period of time, sometimes imaginary, when everyone was happy, or when a particular art, business, etc. was very successful (definicja ze słownika Cambridge Dictionary).

Spójrzmy na kolejny przykład:

She was the first woman in Britain to gain a commercial pilot’s licence, the first to______ a parachute jump and the first British women’s javelin champion.

  1. put
  2. hold
  3. take
  4. make

Przeczytaliśmy już zdanie, wiemy mniej więcej o co chodzi, pozostaje nam więc odpowiedzieć sobie na pytanie – co można zrobić ze skokiem? “To put a jump” – brzmi źle, bezbożnie wręcz. “To hold a jump”? Nie pasuje do kontekstu. Do wyboru zostaje “to take a jump” i “to make a jump”.  Znaną kolokacją jest to drugie.

Przy okazji warto przypomnieć sobie, że nieco mniej popularnym znaczeniem “hold” jest też “organizować”. 

Np. Yesterday we held a very important meeting.

Jeszcze jeden przykład z Multiple Choice Cloze:

However, her life was______tragically short.

  1. Cut
  2. Left
  3. Stopped
  4. Brought

Na pierwszy rzut oka “stopped” wydaje się nawet pasować do kontekstu. Przyjrzyjmy się jednak definicji tego wyrażenia

To stop short – to stop or be stopped just before doing or reaching something

Warto też przytoczyć inne wyrażenie:

To stop short of – If you stop short of doing or saying something, you decide not to do or say it although you almost do

Widać zatem, że musimy szukać dalej. Myślę, że kolejnym intuicyjnym skojarzeniem będzie tutaj “cut”, które jest też poprawną odpowiedzią. Spójrzmy na definicję:

To cut short – to end (something) earlier than expected

Warto też pamiętać, aby nie palić zbyt wiele czasu na rozważanie każdego rozwiązania. Jeśli szybka analiza przedstawiona wyżej nie przynosi oczekiwanych rezultatów, po prostu zawężamy krąg podejrzanych do jak najmniejszej ilości odpowiedzi i kierujemy się swoją intuicją językową (która na tym poziomie poziomie powinna już być porządnie rozwinięta).

Open Cloze

Oprócz Key Word Transformation, jest to chyba część egzaminu CAE, ciesząca się najmniejszą popularnością wśród zdających. W końcu lata spędzone w szkole przyzwyczaiły nas do testów ABC (czasem nawet D) oraz “pół punkta za dobre chęci”, a tutaj trzeba samemu wymyślić odpowiedź. Bez obaw jednak – jako że wszyscy zdający egzamin muszą tutaj wpaść na tę samą odpowiedź, nie może być ona zbyt skomplikowana. W tej części CAE nie musicie spodziewać się słówek, posiadających długą listę synonimów – częściej będzie to operator jakiegoś czasu, odpowiedni przyimek, zaimek etc.

Szczególną uwagę warto zwrócić też na słowo przed i po luce, często może się okazać, że już sam ten zabieg, pozwoli nam ustalić, czy nie wystarczy wpisać na przykład samego zaprzeczenia “not”. 

W trakcie rozwiązywania zadania Open Cloze na CAE dobrą praktyką jest również określenie czasu gramatycznego lub ogólnie zagadnienia, z którym mamy do czynienia. Wiedząc, że użyto chociażby trybu warunkowego czy strony biernej, jesteśmy w stanie znaczący zawęzić krąg poszukiwanych słówek. 

Przyjrzyjmy się więc przykładowym zadaniom z części Open Cloze:

Two items______particular generated interest among prospective bidders.

W tym zadaniu często doradzam uczniom przetłumaczenie sobie zdania na język polski. Roboczo uzyskujemy “Dwa przedmioty ______ szczególny wygenerowały…”. Od razu zapala nam się czerwona lampka – zbitka “particular generated” brzmi dziwnie. Może chodzi zatem o jakąś stałą konstrukcję? Pierwsze słowo przed luką – “items” niewiele nam mówi, ale “particular” to już inna sprawa. Dodajmy do tego kontekst i łatwo zauważyć, iż szukamy odpowiednika “w szczególności”, czyli “in particular”.

I jeszcze jeden przykład:

If we are not careful, we will lose the knack of enjoying the warmth of human company, preferring to ______ our attention taken by messages from those far away.

Krótka piłka – tłumaczymy zdanie, widzimy, że zagadnieniem testowanym jest tutaj strona bierna. Jedyną pasującą odpowiedzią jest tutaj “have”.

PS. Warto mieć też z tyłu głowy słówka, które regularnie występują jako odpowiedzi w tym zadaniu: to; have; which; whose; in; for; with; not; as; where; being;

Word Formation

Czas na słowotwórstwo. Aby dobrze napisać tę część egzaminu CAE, dobrym pomysłem jest odświeżenie swojej wiedzy na temat części mowy. Czym jest rzeczownik, czasownik, przymiotnik i przysłówek. Na jakie pytania odpowiadają? Jak tworzymy je w angielskim? Jakie występują między nimi relacje? 

Np.

…it is best to avoid getting angry or______and just answer the questions as calmly and with as much______as possible.

W pierwszej luce wykorzystać musimy słówko “emotion”. Od razu zwracamy uwagę, spójnik “or” – “lub” zazwyczaj będzie oddzielało te same części mowy. “Good or bad” “Live or die” etc. Wiemy, że “angry” to przymiotnik, więc naszym zadaniem będzie znalezienie słówka “emocjonalny”. – “emotional”.

W drugiej luce odmienić należy słówko “honest”. Kluczowe będzie dla nas tutaj “as much”, gdyż jedyną częścią mowy, która może tutaj po nim wystąpić jest rzeczownik (w ramach ćwiczenia polecam zastanowić się dlaczego). Jasnym wyborem jest w takim przypadku “honesty”.

Kolejną bardzo istotną radą, jest ustalenie, czy danego słowa nie trzeba jeszcze zaprzeczyć. To chyba jeden z błędów najczęściej pojawiających się na tej części CAE. 

Np.

These visits will of course be______so the restaurants themselves will not know that the judges are there.

Mamy wykorzystać “announce”. Proste, prawda? Jest “will…be”, strona bierna, trzecia forma czasownika – sprawa załatwiona. Niestety. Niesieni euforią początkowego sukcesu, nie możemy zapomnieć o… przeczytaniu zdania do końca. Jeden z moich uczniów, szczególnie często nękany przez tego demona, zwykł nazywać go “błędem szybkości”. Właściwą odpowiedzią jest więc nie “announced”, a “unannounced”.

Czas na ostatnią radę przydatną w trakcie rozwiązywania Word Formation na CAE – często słówka będą wymagały więcej niż jednego przekształcenia. Jak w powyższym przykładzie – musieliśmy nie tylko zauważyć, że wykorzystana została strona bierna, ale również dodać zaprzeczenie.   

Key Word Transformation

Według zdecydowanej większości uczniów – najtrudniejsze zadanie jeśli chodzi o egzamin CAE, nie tylko w części Use of English. Nie bez powodu za każdy z przykładów czekają na nas dwa punkty. Jak zatem się do niego zabrać?

Aby uzyskać wysoki wynik z części Key Word Transformation najlepszym rozwiązaniem jest… praktyka. W przeciwieństwie do wcześniejszych zadań, gdzie uratować może nas po prostu obycie z językiem – gdzieś już słyszeliśmy to wyrażenie, tam pasuje nam to słówko, a nie inne etc., przy parafrazowaniu wymagana jest wiedza gramatyczna oraz precyzja.

W przypadku tego zadania bardzo dobrym sposobem na naukę, jest prowadzenie zeszytu/arkusza, w którym możemy zapisywać równoważne wyrażenia oraz wcześniej przerobione przykłady. 

Np.

Zdanie wyjściowe: The two situations are completely different.

Nasze zdanie: The two situations don’t ______each other.

Te dwie sytuacje są zupełnie różne. = Te dwie sytuacje ______ ze sobą.

Słówko, które musi zostać użyte to – COMMON (wspólny, powszechny)

Może zatem – “Te dwie sytuacje nie mają ze sobą nic wspólnego” ?

Rozwiązaniem jest zatem: The two situations don’t have anything in common with each other.

Dobrze zrobiliśmy ten przykład, a wyrażenie “to have sth in common with” jest nam znajome – super! Jeśli nie, przepisujemy do zeszytu oba zdania oraz “to be completely different = to have nothing in common”.

Podsumowując

Mam nadzieję, że wymienione wcześniej rady dotyczące części Use of English przydadzą Wam się w trakcie nauki oraz pozwolą lepiej napisać egzamin CAE. Jeśli macie jakieś pytania lub potrzebujecie pomocy w przygotowaniach – serdecznie zapraszam do kontaktu.

PS. Jeśli dopiero zastanawiacie się, czy warto zapisać się na egzamin CAE – po więcej informacji odsyłam na stronę Cambridge. 🙂

Leave a Reply